Keine exakte Übersetzung gefunden für ترخيص السياقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ترخيص السياقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les questions examinées ci-dessus se posent également dans le contexte de la mise sous licence de biens meubles incorporels grevés d'une sûreté réelle mobilière constituée par le donneur de licence, et le principe général applicable aux ventes et aux locations de biens meubles corporels s'applique aussi aux licences sur ce type de biens (voir recommandation 76).
    إن المسائل نفسها التي سبقت مناقشتها أعلاه تنشأ أيضا في سياق ترخيص الموجودات غير الملموسة الخاضعة لحق ضماني يُنشئه مانح الترخيص، والمبدأ العام المنطبق على بيع الموجودات الملموسة وتأجيرها ينطبق أيضا على تراخيص الموجودات غير الملموسة (انظر التوصية 76).
  • La deuxième exception (également analogue à des exceptions similaires concernant les ventes et les locations de biens meubles corporels) concerne la situation où il y a octroi d'une licence non exclusive sur des biens meubles incorporels, où le donneur de licence est un professionnel de la mise sous licence non exclusive de tels biens, où le bail est conclu dans le cours normal des affaires du donneur de licence et où le titulaire de la licence ignore que la licence viole les droits du créancier garanti découlant de la convention constitutive de sûreté (voir recommandation 78, al.
    وينشأ الاستثناء الثاني (المناظر أيضا لحالات الاستثناء المشابهة بشأن بيع الموجودات الملموسة وتأجيرها) في حالة منح ترخيص غير حصري في ممتلكات غير ملموسة حيثما كان عمل مانح الترخيص إعطاء تراخيص غير حصرية لهذه الموجودات وجرى الترخيص في سياق العمل المعتاد لمانح الترخيص ولم يكن المرخّص لـه على معرفة بأن الترخيص ينتهك حقوق الدائن المضمون بموجب اتفاق الضمان (انظر التوصية 78، الفقرة الفرعية (ج)).
  • c) Une sûreté grevant un bien meuble incorporel est sans incidence sur les droits d'un titulaire de licence non exclusive de ce bien mis sous licence dans le cours normal des affaires du donneur de licence, à condition qu'au moment de la conclusion de l'accord de licence, le titulaire de licence ne sache pas que cette licence viole les droits du créancier garanti découlant de la convention constitutive de sûreté.
    (ج) لا تتأثر حقوق من يقبل ترخيصا غير حصري في موجودات غير ملموسة جرى الترخيص بها في سياق العمل المعتاد لمانح الترخيص بحق ضماني في الموجودات، شريطة ألا يعلم المرخص لـه، وقتَ إبرام اتفاق الترخيص، أن الترخيص ينتهك حقوق الدائن المضمون بمقتضى الاتفاق الضماني؛
  • Les questions exprimées ci-dessus se posent également dans le contexte de la mise sous licence de biens meubles incorporels grevés d'une sûreté réelle mobilière constituée par le donneur de licence, et le principe général applicable aux ventes et aux locations de biens meubles corporels s'applique aussi aux licences sur ce type de biens (voir A/CN.9/631, recommandation 85).
    إن المسائل نفسها التي سبقت مناقشتها أعلاه ترد أيضا في سياق ترخيص الممتلكات غير الملموسة الخاضعة لحق ضماني يُنشئه مانح الترخيص، والمبدأ العام المنطبق على بيع الممتلكات الملموسة وتأجيرها منطبق أيضا على تراخيص الممتلكات غير الملموسة (انظر التوصية 85 في الوثيقة A/CN.9/631).
  • Une question particulièrement importante est celle de savoir si un preneur de licence non exclusive dans le “cours normal des affaires” du concédant devrait prendre la propriété intellectuelle libre de toute sûreté constituée par ce dernier (autrement dit si la recommandation 87, al. c), devrait s'appliquer aux sûretés sur la propriété intellectuelle).
    ثمة مسألة ذات أهمية بالغة، هي ما إذا كان ينبغي للشخص الذي يحصل على ترخيص غير حصري "في سياق العمل المعتاد" للمرخِّص أن يحصل على الممتلكات خالصة من أي حقوق ضمانية أنشأها المرخص (أي ما إذا كان ينبغي للفقرة الفرعية (ج) من التوصية 87 أن تسري في سياق الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية).